Statssprog i Mexico

Indholdsfortegnelse:

Statssprog i Mexico
Statssprog i Mexico

Video: Statssprog i Mexico

Video: Statssprog i Mexico
Video: Colombia 🇨🇴 in 8K ULTRA HD 60FPS Video by Drone 2024, Kan
Anonim
foto: Statssprog i Mexico
foto: Statssprog i Mexico

Den anden artikel i dette lands grundlov definerer det som en multikulturel stat, der anerkender oprindelige folks ret til at bevare og udvikle deres egne dialekter og dialekter, og derfor eksisterer det officielle statssprog i Mexico ikke. Men de fleste af indbyggerne i landet tequila og kaktus foretrækker stadig spansk.

Lidt statistik og fakta

  • Den mexicanske regering anerkender 68 nationale sprog som komplementære til spansk.
  • Fra 10 til 15 procent af landets indbyggere anser sig ifølge forskellige kilder for at være indianere.
  • I alt er landet hjemsted for omkring 6 millioner mennesker, der er modersmål.
  • Den største gruppe af indfødte talere er efterkommere af indianere, der taler Nahuatl.
  • De første forsøg på at indføre spansk i Mexico blev foretaget i det 16. århundrede.
  • I de 150 år fra begyndelsen af det 19. århundrede til midten af det 20. århundrede faldt antallet af mexicanere, der talte deres forfædres sprog, fra 60% til 6% af den samlede befolkning i landet.

Andelen af mexicanske borgere, der taler engelsk, er ret høj. Dette skyldes nærhed og hyppigt sæsonarbejde hos mexicanere på fabrikker og gårde i USA.

Tabt i oversættelsen

Selv besøgende i Mexico, der taler moderne spansk, kan have visse vanskeligheder med at forstå her. Visse ændringer er sket i det lokale spanske system, hvilket resulterer i, at lyden af individuelle lyde kun vagt ligner i dag klassikerne i det sprog, der er almindeligt i Pyrenæerne. På samme tid betragter nogle sprogforskere statssproget i Mexico som meget konservativt, da der i daglig brug er bevaret ord, som spanierne har overvejet arkaismer i to hundrede år og ikke længere bruger i deres egen tale.

Note til turister

Når du rejser til Mexico, skal du være forberedt på, at engelsktalende hotel- eller restaurantpersonale kun findes i større byer og turistområder. På steder, hvor uafhængige rejsende foretrækker at tegne en rute, er procentdelen af sådanne polyglotter ubetydelig. Menuen i en cafe væk fra hovedgaderne i selv hovedstaden indeholder ikke længere navnene på retter på engelsk, og det vil være umuligt at forklare tjeneren dine gastronomiske præferencer.

Generelt kan en russisk-spansk parlør på en rejse i høj grad lette en turists liv, især da mexicanere er meget omgængelige, åbne og venlige.

Anbefalede: