Den sydamerikanske stat Uruguay kan prale af smukke atlantiske strande, gauchofestivaler, parker og botaniske haver og storslået kolonial arkitektur fra gamle byer. Tag på en tur, tag en russisk-spansk parlør med dig, fordi det officielle sprog i Uruguay er spansk.
Lidt statistik og fakta
- Uruguay har en befolkning på 2,2 millioner, og langt de fleste indbyggere taler spansk.
- På grænsen til den nordlige del af landet med Brasilien er portugnol -dialekten udbredt - en blanding af portugisisk og spansk, så folk, der taler disse sprog, kan forstå hinanden.
- Før koloniseringen af Uruguay i det 16. århundrede boede Charrua -indianernes stammer på dens område. Desværre har de ikke overlevet som et separat folk, og kun deres mestizo -efterkommere bor i landet. Charrua -indianernes sprog gik også tabt.
Portugnol eller grænse
Af utvivlsom interesse for sprogforskere er portugnoldialekten, opfundet af indbyggerne i grænseområderne i Uruguay og Brasilien. Uruguays officielle sprog er spansk, og Brasilien er portugisisk, og derfor havde folk, der bor i nabolaget, brug for en lingua franca, som de fuldt ud kunne kommunikere med.
Som nært beslægtede romanske sprog har portugisisk og spansk lignende grammatiske strukturer og lignende ordforråd. Langsigtet kontakt mellem to nabosprog førte til fremkomsten af Portuñol-dialekten. Det fundne "fælles sprog" hjalp på alle måder naboerne til at drive en vellykket handel og med succes samarbejde på mange andre områder.
Forresten findes portunol også i den gamle verden. På grænsen mellem Portugal og Spanien bruger europæerne også et kombineret sprog til kommunikation. Denne dialekt er dukket op i de senere år ikke kun i almindelig tale, men også på andre områder. Nogle litterære værker er endda blevet skrevet på portugnol.
Turistnotater
For at rejse rundt i Uruguay er det ønskeligt at kende statens sprog i landet, men ikke nødvendigt. Det er nok at bruge tjenesterne til engelsktalende lokale guider, der hjælper dig med at undgå vanskelighederne med oversættelse. Information på engelsk er tilgængelig i hovedstaden i vigtige turistområder, men dette er mere undtagelsen end reglen.
For at føle sig godt tilpas, er det bedst at huske et par velkomstfraser på spansk og have en idé om ting, der er vigtige for den rejsende, såsom navnene på hovedretterne på restaurantmenuerne.