Brasilien er et drømmeland for mange rejsende. Den største stat i Sydamerika er berømt for karneval og strande i Rio de Janeiro, Iguazu Falls og mange flere naturlige og kulturelle attraktioner og interessante steder. Det officielle sprog i Brasilien er portugisisk, og det er det eneste portugisisk-talende land i denne del af verden.
Tre hundrede kolonialår
I 1500 landede Pedro Alvarez Cabrala, en portugisisk navigator, på bredden af Sydamerika, hvis track record blandt andre præstationer fra det øjeblik var på opdagelsen af Brasilien. Den 24. april 1500 satte han og hans team fod på Sydamerikas kyst og kaldte kysten Terra de Vera Cruz.
Efter 33 år begyndte storskala kolonisering af Brasilien af portugiserne. De kolonister, der kom fra Europa, dyrkede aktivt kaffe og sukkerrør, minede guld og sendte skibe lastet med værdifuldt tømmer til den gamle verden.
I 1574 blev der vedtaget et dekret, der forbød lokale indianere at bruge slavearbejde, og arbejdskraft begyndte at blive importeret fra Afrika. Parallelt med koloniseringen fandt sprogets spredning sted. Det vil blive statsembedsmand i Brasilien senere, men hidtil har både lokale indbyggere og importerede afrikanere måttet lære at tale portugisisk.
Landet blev uafhængigt i 1822, og det blev officielt kaldt Republikken Brasilien.
Lidt statistik
- På trods af at landet er hjemsted for et stort antal emigranter og der bruges mere end 170 sprog og aboriginale dialekter, er portugisisk det eneste officielle statssprog i Brasilien.
- Det bruges i hverdagen af det absolutte flertal af landets borgere.
- Resten tales af mindre end en procent af republikkens indbyggere.
- Den eneste undtagelse er kommunen San Gabriel da Caxueira i delstaten Amazonas. Her er det andet officielle sprog vedtaget - Nyengatu.
Nyengatu -sproget tales af omkring 8000 indbyggere i det nordlige Brasilien. Det fungerer som et middel til etnisk selvidentifikation af nogle stammer, der har mistet deres egne dialekter i koloniseringsprocessen.
Den ene men ikke den ene
De moderne versioner af det portugisiske sprog i Europa og Brasilien er lidt forskellige. Selv i Brasilien selv kan fonetiske og leksikale uoverensstemmelser skelnes mellem dialekterne i de nordlige og sydlige provinser. Dette skyldes i høj grad lån fra sprogene i lokale indianerstammer og slavernes dialekter bragt til Sydamerika i det 16.-17. århundrede fra det sorte kontinent.
Hvordan kommer man til biblioteket?
Når du rejser til Brasilien som turist, skal du være forberedt på, at der er meget få mennesker i landet, der taler engelsk. I bedste fald kan du forklare dig selv med portieren på et godt hotel. Vejen ud af situationen vil være den russisk-portugisiske parlør og evnen til følelsesmæssigt at gestikulere, og den medfødte brasilianske selskabelighed vil være mere nyttig end den ideelle sprogkundskaber.