Den Islamiske Republik Pakistan dukkede op på verdenskortet i 1947 efter opdelingen af det britiske Indiens område. En forholdsvis lille stat med hensyn til areal betragtes som deres hjemsted af mere end 200 millioner mennesker, og dette er den sjette indikator blandt verdens lande. Den britiske koloniale fortid har sat sine spor i Den Islamiske Republiks historie og pakistans statssprog, udover den nationale urdu, er engelsk.
Lidt statistik og fakta
- På trods af statens status som urdu anser mindre end 8% af pakistanerne det som en indfødt.
- Det første sted blandt udbredelsen af nationale sprog og dialekter i landet er besat af Punjabi. Næsten 45% af beboerne taler det regelmæssigt. Andenpladsen er for Pashto - 15,5%.
- Statssproget i Pakistan, urdu, stammer fra 1200 -tallet og er relateret til hindi. Han tilhører den indoeuropæiske gruppe. Talt i nabolandet Indien, har urdu status som et af sine 22 officielle sprog. I Indien taler op til 50 millioner mennesker det.
Urdu: historie og funktioner
Navnet "Urdu" er relateret til ordet "horde" og betyder "hær" eller "hær". Dens rødder er i den hindustanske dialekt, der har absorberet persisk, arabisk og tyrkisk ordforråd og endda sanskrit siden Mughals tider.
Urdu er identisk med hindi, og juridiske forskelle opstod først i 1881, da det religiøse aspekt påvirkede afgrænsningen. Hindi begyndte at blive talt af tilhængere af hinduismen og urdu af muslimer. Førstnævnte foretrak at bruge Devanagari til skrivning, og sidstnævnte, det arabiske alfabet.
Forresten påvirkede Pakistans andet statssprog betydeligt det moderne urdu, og mange lån fra engelsk dukkede op i det.
Omkring 60 millioner mennesker i verden taler eller betragter urdu som deres modersmål, hvoraf de fleste bor i Indien. I Pakistan er dette sprog et obligatorisk skolefag og bruges af officielle organer og administrative institutioner.
Urdus betydning for verden, som sprog for en stor del af den islamiske befolkning, er meget høj. Dette bekræftes ved, at de fleste af tegnene i Mekka og Medina, de hellige pilgrimssteder for muslimer rundt om i verden, er kopieret på statssproget i Pakistan.
Turistnotater
På grund af statens status som engelsk har turister normalt ikke problemer med kommunikation i Pakistan. Alle kort, restaurantmenuer, trafikmønstre og stoppesteder for offentlig transport oversættes til engelsk. Det ejes af taxachauffører, tjener, hotelarbejdere og langt de fleste almindelige mennesker i landet.