Et land med en unik geografisk placering, Panama tiltrækker ikke kun med strande på to oceaner på én gang, men også med en genial teknisk struktur, hvis konstruktion åbnede en ny æra i historien om kommerciel navigation. At se Panamakanalen med egne øjne og på bare et par timer komme fra Atlanterhavet til Stillehavet og omvendt - det er hvad en rejse til Panama handler om. Til turen har du brug for noget kendskab til spansk, for det er ham, der er adopteret som statssprog i Panama. For en behagelig kommunikation med panamanere er det dog nok kun at lære et par hilsenfraser, fordi de fleste af de lokale, der arbejder med turister, er flydende engelsk.
Lidt statistik og fakta
- Panamanere kan sikkert tilskrives nationen polyglots. Fremmedsprog bruges her af en temmelig betydelig del af befolkningen. Så engelsk tales af omkring 14% af panamanerne, og fransk tales af 18%.
- Før kolonial invasion af spanierne boede en stamme af Cueva -indianerne i det østlige Panama. De blev fuldstændig ødelagt i den første tredjedel af 1500 -tallet, ligesom deres sprog. Cueva -indianernes sprog var ifølge forskerne en del af Chokan -sprogfamilien. I dag er der i Panama og Colombia ikke mere end 60 tusinde af deres luftfartsselskaber.
- Statssproget i Panama lød første gang på dets kyster i 1501, da Rodrigo de Bastidas skibe fortøjede dem.
Spansk i Panama
Spanierne grundlagde den første bosættelse i det, der nu er Panama, i 1510. Portobelos geografiske placering var meget gunstig. Byen var beliggende ved Atlanterhavets bred og fungerede som færgersted for inka -guld til den gamle verden.
Spanierne udnyttede Panama i tre hundrede år og håndhævede deres egne skikke. Det spanske sprog var kun en del af kolonialpolitikken sammen med den kristne religion og livsstil.
Det spanske sprog i Panama er mindre påvirket af lokalbefolkningens sprog end i andre latinamerikanske lande. Grunden til dette var den hurtige udryddelse af indianerne umiddelbart efter starten på koloniseringen af landet.
Turistnotater
Når du tager på ferie til Panama, skal du ikke bekymre dig om kommunikation. De fleste panamanere i turistområder er flydende i fremmedsprog. Men i outback er det bedre at rejse med en lokal guide-oversætter. Dette vil redde gæsten ikke kun fra misforståelser, men også fra uforudsete problemer: Panama er desværre ikke det sikreste land på planeten.